The Day I Told My Father to Shut Up

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
An amusing anecdote showing how even Americans have trouble with phrasal verbs.

Evitando as Brasileiradas

Como digo: Ficar com raiva?

To get angry

My boss gets really angry

To stay angry

Nunca diga: My boss stays angry!!

I get really angry

Do you know what an oxymoron is?

Can you give examples of other oxymorons?

Tip of the Day

A dica de hoje trata de um erro bem comum que cometemos ao usar o verbo stop. Como você diria: Parei de fumar? Ah, essa é fácil: I stopped to smoke. Errado!

Ao usar o verbo “stop” com infinitivo, significa que você interrompeu uma ação para começar outra. 

Vejamos alguns exemplos:

→ On my way home, I stopped to buy bread. Você estava indo para casa e parou para comprar pão.

→ I didn’t finish the project because I stopped to have lunch. Você não conseguiu terminar o projeto porque parou para almoçar (afinal, ninguém é de ferro).

Ao usar o verbo “stop” com um gerúndio (ing), significa que você deixou de fazer uma ação, seja temporária ou permanentemente.

 Exemplos: 

I stopped eating meat because my doctor told me to. Você parou de comer carne porque seu médico mandou.

→ I stopped browsing the internet when my boss walked in. Você estava surfando na internet, e teve que parar porque seu chefe entrou. (Shame on you!)

Shall we study a little?

Click the button for the interactive exercises

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Scroll to Top